Автор: Ю.К. (ну а кто ещё?))
Фандом: ШХ BBC
Дисклеймер: Сэр Артур, дедушка Вилли... Ну и Моффатисс
Персонажи: Череп Йорика, Череп-с-Бейкер-стрит, Бенедикт Кэмбербэтч, парочка фоновых ОП-ов
Предупреждения: Заранее прошу простить форматирование. На заявку II-63 и => ООС. Пейринга не вышло, простите, однако и мимо пройти было нельзя)
Безумие в шести сценах
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Ч е р е п - с - Б е й к е р - с т р и т, Ч е р е п_Й о р и к а
Фентезийная комната с каменными полами и стенами, горящий камин с 221-Б Бейкер-стрит.
Слева от камина гобелен с дырой и пятном крови. Над камином зеркало,
на полке два черепа и пачка писем прибита к полке ножом.
Череп-с-Бейкер-стрит
Воистину неисповедимы... Оказаться в таком удивительном соседстве...
Череп Йорика
Разнеси меня чума! Неужели я опять оказался среди ночи в покоях очередного интеллигента?
(обращает внимание на Череп-с-Бейкер-стрит) О! А вот это уже интересно!
Череп-с-Бейкер-стрит
Может, сначала представимся друг другу? Я, признаться, чувствую некоторую неловкость -
вот уже пару месяцев с меня никто не стирает пыль.
Череп Йорика
Да что там пыль! Спорю, что вам не приходилось двадцать с лишним лет гнить в могиле, в соседстве с червями
и - что хуже - с останками крайне неприятных личностей. Так что ваша пыль - сущий пустяк!
Череп-с-Бейкер-стрит
Теперь я чувствую - повеяло могильным холодом...
Череп Йорика
Пфф! Да прекрати!
Череп-с-Бейкер-стрит
Я серьёзно, вон даже занавеска заколыхалась. *Занавеска старательно колышется*
Череп Йорика
Я мог бы искрометно пошутить про череп, который боится сквозняка. Но не буду. Из чувства солидарности.
В распахнувшееся окно залетает майский жук, с грохотом бьётся о стекло, о зеркало, в итоге залетает в камин,
где с треском сгорает. Некоторое время комната погружена в молчание, в тишине слышно тикание часов.
Череп Йорика
И заняться-то, черт побери, нечем...
Череп-с-Бейкер-стрит
Зато нас двое.
Череп Йорика
Да, одна голова - хорошо, а две - лучше.
Череп-с-Бейкер-стрит
Справедливо...
СЦЕНА ВТОРАЯ
Т е_ж е, т а м_ж е.
Череп Йорика
Давай! Скорее! Ползи, ленивая тварь!
Череп-с-Бейкер-стрит
Будь мужчиной! Быстрее! Выше!
Череп Йорика
(шепотом) ...сильнее... Где-то я это уже слышал.
Череп-с-Бейкер-стрит
Мне достался таракан-идиот. Я требую обнулить результаты гонок!
Череп Йорика
Вот за это я и не люблю англичан: «Нам достался полководец-идиот, давайте переделим
захваченные земли заново!». Веди себя как джентльмен, проиграл — плати.
Череп-с-Бейкер-стрит
Двадцать фунтов?!
Череп Йорика
Двадцать датских крон.
Череп-с-Бейкер-стрит
Всё равно без толку — у меня нет двадцати фунтов, Я ЖЕ ЧЕРЕП.
Череп Йорика
Мошенник!
Череп-с-Бейкер-стрит
Но ты тоже ставил двадцатку!
Череп Йорика
Я верил в победу! Так что плати мне мои двадцать крон... хотя погоди, какой у нас там обменный курс?
Череп-с-Бейкер-стрит
Ты их в любом случае не сможешь потратить.
Череп Йорика
Одна голова — хорошо, а вторая — бестолочь. Я буду хранить их как проклятые сокровища.
Череп-с-Бейкер-стрит
(В сторону) Мне кажется, Шерлоку достался не тот череп.
(к Черепу Йорика) А как на счет двадцати пиастров?
Череп Йорика
Пиииаааастррры?!
Череп-с-Бейкер-стрит
...но что бы ты там себе ни думал, их у меня тоже нет.
Череп Йорика
Однако...
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Т е_ж е, т а м_ж е.
Череп Йорика
…Ты не смотри, что я шутом был. Я, между прочим, хранил секреты всего Двора.
Череп-с-Бейкер-стрит
Потому, небось, и грохнули.
Череп Йорика
Что?
Череп-с-Бейкер-стрит
Ну грохнули... Убили значит.
Череп Йорика
А, это. Вообще, смерть — довольно интимная штука, но тут иначе вышло.
Я просто одному мужику — помню как сейчас — бутылкой ренского по башке зарядил...
Череп-с-Бейкер-стрит
Случайное убийство в пьяной потасовке... ничего интересного.
Череп Йорика
Случайное? Да он меня так славно харей об пол приложил — и вовсе даже специально!
Череп-с-Бейкер-стрит
Да как угодно, мне-то что.
Череп Йорика
Теперь уже ничего. А ты как?
Череп-с-Бейкер-стрит
О... Мы испытывали новую лазерную установку. Бреши в системе безопасности обнаружились сразу...
Короче, довольно зрелищно.
Череп Йорика
А я принца Гамлета на спине катал - прекрасное, прекрасное было время.
И тоже зрелищно. Эх, мне бы теперь хоть пару костей...
Череп-с-Бейкер-стрит
Мне бы пару костей — и мы с Шерлоком сейчас бороздили бы просторы Карибского бассейна
и прилежащих акваторий Атлантического океана. Но судтба распорядилась иначе...
Череп Йорика
У нас та же фигня.
Череп-с-Бейкер-стрит
А что у вас?
Череп Йорика
Все умерли. Король Гамлет, принц Гамлет, королева...
Череп-с-Бейкер-стрит
Гамлет?
Череп Йорика
Не совсем.
Череп-с-Бейкер-стрит
Всё равно как-то нехорошо...
Череп Йорика
А то.
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Т е_ж е, т а м_ж е.
Череп-с-Бейкер-стрит
Подумать только, лейбористы опять проталкивают новый образовательный закон, который, как я подозреваю,
не сулит нам ничего хорошего...
Череп Йорика
Так разогнать этих лейбористов!
Череп-с-Бейкер-стрит
Что за вздор ты несешь? У них сильная партия и популярный лидер.
Череп Йорика
Грохнуть лидера! Это всегда работало отлично, у нас вся политика в королевстве так и делалось.
Лаэрт вот заморскими ядовитыми травами свой клинок смазал — сразу смерть!
Череп-с-Бейкер-стрит
Интересно, что за вещество...
Череп Йорика
Ты правда такой придурок, или прикидываешься? Сказал же — травы заморские, ядовитые.
Череп-с-Бейкер-стрит
Ладно-ладно, я понял. Но в любом случае это никакая не политика.
Череп Йорика
Просто ты ничего не смыслишь в политике! На мой взгляд, очень надежная система —
несколько поколений королей сменилось через несчастные случаи на охоте, отравления и прочие шалости.
Принц Гамлет, правда, свой шанс проворонил, но это было и так известно —
у него к тридцати годам совсем крыша поехала...
Череп-с-Бейкер-стрит
Вот у Шерлока тоже, тоже в тридцать. Трудный возраст...
Череп Йорика
Твоя правда. Наверное, тяжела для него оказалась королевская жизнь-то.
Череп-с-Бейкер-стрит
Точно. У Шерлока брат — Британское Правительство.
Череп Йорика
Да неужели? И как он так? Заколол кого-нибудь? Отравил несвежим чаем? - знаю я вас, англичан...
Или просто подставил, оклеветал...
Череп-с-Бейкер-стрит
Окончил университет.
Череп Йорика
Гамлет тоже университет окончил...
Череп-с-Бейкер-стрит
И?
Череп Йорика
И умер.
Череп-с-Бейкер-стрит
Скорее всего, это никак не связано.
Череп Йорика
Это связано, очень даже напрямую. Крыша у него поехала, стал всех подозревать
и читать еретическую литературу.
Розенкранца с Гильденстерном заслал и убить приказал, доверял только своему дружку Горацио... Точно паранойя!
Череп-с-Бейкер-стрит
И что, их убили?
Череп Йорика
Ну конечно, говорю же — все умерли.
Череп-с-Бейкер-стрит
И Горацио?
Череп Йорика
Нет, с ним как-то не вышло. Не без накладок.
Череп-с-Бейкер-стрит
Джон тоже выжил... Есть в этом что-то...
Череп Йорика
...идиотическое?
СЦЕНА ПЯТАЯ
Ч е р е п - с - Б е й к е р - с т р и т, Ч е р е п_ Й о р и к а, Б е н е д и к т_К э м б е р б э т ч, м а л ь ч и к - п а ж,
а к т е р, р е ж и с с ё р, с ъ ё м о ч н а я_г р у п п а.
Камин потушен, полная темнота.
Череп-с-Бейкер-стрит
Есть в наших судьбах что-то общее, вот что я хотел бы сказать.
Череп Йорика
Если ты имеешь в виду всех тех безумцев, что нас окружали, то ты это зря. У французов и поляков
было веселее. Гораздо... но стой, кто-то идёт!
В комнату заходит мальчик с фонариком, что-то ищет.
Череп Йорика
О, да это же маленький паж — ты посмотри на его костюм! Ишь, как вырядился!
Череп-с-Бейкер-стрит
Эй! Засветил фонарем прямо в глазницу! Бесцеремонный засранец! Куда ты меня понёс?
Верни на место!
Мальчик-паж уходит с Черепом-с-Бейкер-стрит.
Череп Йорика
Вот это прикол...
В комнате включается свет, заходят Б е н е д и к т_К э м б е р б э т ч, с ъ ё м о ч н а я_г р у п п а ,
р е ж и с с ё р.
Режиссёр
Ну что, Бен, как тебе — вернуться на эту площадку?
Бенедикт Кэмбербэтч
(Широко улыбаясь осматривается) Да нормально, работаем.
Режиссёр
Тогда погнали со сцены с черепом...
Бенедикт Кэмбербэтч
Окей!
Тем временем в соседнем павильоне, А к т ё р_и_ Ч е р е п - с - Б е й к е р - с т р и т.
Актёр
Увы, бедный Йорик! - Я знал его, Горацио...
Череп-с-Бейкер-стрит
Я не Йорик! Я даже не датчанин! И уж тем более не шут!
Актёр
...человек бесконечно остроумный, чудеснейший выдумщик...
Череп-с-Бейкер-стрит
Ну да, не без этого...
Актёр
...он тысячу раз носил меня на спине...
Череп-с-Бейкер-стрит
Да, я уже в курсе этих милых семейных подробностей...
Актёр
...а теперь - как отвратительно мне это себе представить! У меня к горлу подступает при одной мысли.
Череп-с-Бейкер-стрит
Парень, прекращай этот балаган! Немедленно!
Актёр
Здесь были эти губы, которые я целовал сам не знаю сколько раз...
Череп-с-Бейкер-стрит
Чтооо? Я не гей! Не_Гей!
Актер
Ребят, давайте перерыв. Я че-т не могу, ржач пробивает на этот череп...
СЦЕНА ШЕСТАЯ
Площадка «221-Б Бейкер-стрит»
Ч е р е п - с - Б е й к е р - с т р и т, Ч е р е п_Й о р и к а, Б е н е д и к т_К э м б е р б э т ч, м а л ь ч и к - п а ж,
р е ж и с с ё р, с ъ ё м о ч н а я_г р у п п а.
Бенедикт Кэмбербэтч
(расхаживая по комнате) похоже, Джон уехал сразу после моего падения...
В комнату никто не заходил пару месяцев -
Миссис Хадсон решла оставить всё как есть...
Череп Йорика
Да, парень, это всё очень трогательно, честное слово!
Но судя по тому, что мне сказал твой друг — ты когда-то мечтал стать пиратом.
Бенедикт Кэмбербэтч
(берет череп, будто обращается к нему) ...теперь можно вернуться и рассказать всё Джону.
Уверен, он обрадуется!
Череп Йорика
Давай лучше отправимся бороздить просторы всех морей! Я научу тебя
получать удовольствие от жизни, чтобы твоя крыша не поехала раньше времени —
кажется, с тобой ещё не всё потеряно!
Б е н подбрасывает череп и со стуком ставит на полку
Череп Йорика
Эй! Это что за ерунда! Никто кроме королевских семей не смеет так со мной обращаться!
Бенедикт Кэмбербэтч
Простите, дайте мне пару минут. Кажется, с черепом что-то не так — он какой-то другой.
Череп Йорика
Бездушная скотина. Не то что дружелюбный и ласковый принц Гамлет — он бы не стал
подкидывать почтенные останки...
с ъ ё м о ч н а я_г р у п п а напрягается, все молчат.
Режиссёр
Так, что сделали с черепом? Это не наш череп! Вернуть!
С ъ ё м о ч н а я_г р у п п а рассредотачивается для поисков Ч е р е п а - с - Б е й к е р - с т р и т.
Мальчик-паж
Здрасте, а мы тут, кажется, реквизит перепутали. Наш актер не может работать
с другим черепом — ржет как конь, снимать невозможно.
Б е н начинает смеяться, с ъ ё м о ч н а я_г р у п п а нерешительно присоединяется.
Бенедикт Кэмбербэтч
(Берет череп у мальчика-пажа) Давай сюда. (К черепу) Привет, друг.
Череп-с-Бейкер-стрит
Ну здравствуй, Шерлок...
Начинается ВНЕЗАПНАЯ гроза, перебивает электричество, свет гаснет.
С криками «даёпвашумать» р е ж и с с ё р ищет и зажигает свечи.
Привычный романтический полумрак снова возвращается в комнату на Бейкер-стрит.
К О Н Е Ц.
Ч е р е п - с - Б е й к е р - с т р и т, Ч е р е п_Й о р и к а
Фентезийная комната с каменными полами и стенами, горящий камин с 221-Б Бейкер-стрит.
Слева от камина гобелен с дырой и пятном крови. Над камином зеркало,
на полке два черепа и пачка писем прибита к полке ножом.
Череп-с-Бейкер-стрит
Воистину неисповедимы... Оказаться в таком удивительном соседстве...
Череп Йорика
Разнеси меня чума! Неужели я опять оказался среди ночи в покоях очередного интеллигента?
(обращает внимание на Череп-с-Бейкер-стрит) О! А вот это уже интересно!
Череп-с-Бейкер-стрит
Может, сначала представимся друг другу? Я, признаться, чувствую некоторую неловкость -
вот уже пару месяцев с меня никто не стирает пыль.
Череп Йорика
Да что там пыль! Спорю, что вам не приходилось двадцать с лишним лет гнить в могиле, в соседстве с червями
и - что хуже - с останками крайне неприятных личностей. Так что ваша пыль - сущий пустяк!
Череп-с-Бейкер-стрит
Теперь я чувствую - повеяло могильным холодом...
Череп Йорика
Пфф! Да прекрати!
Череп-с-Бейкер-стрит
Я серьёзно, вон даже занавеска заколыхалась. *Занавеска старательно колышется*
Череп Йорика
Я мог бы искрометно пошутить про череп, который боится сквозняка. Но не буду. Из чувства солидарности.
В распахнувшееся окно залетает майский жук, с грохотом бьётся о стекло, о зеркало, в итоге залетает в камин,
где с треском сгорает. Некоторое время комната погружена в молчание, в тишине слышно тикание часов.
Череп Йорика
И заняться-то, черт побери, нечем...
Череп-с-Бейкер-стрит
Зато нас двое.
Череп Йорика
Да, одна голова - хорошо, а две - лучше.
Череп-с-Бейкер-стрит
Справедливо...
СЦЕНА ВТОРАЯ
Т е_ж е, т а м_ж е.
Череп Йорика
Давай! Скорее! Ползи, ленивая тварь!
Череп-с-Бейкер-стрит
Будь мужчиной! Быстрее! Выше!
Череп Йорика
(шепотом) ...сильнее... Где-то я это уже слышал.
Череп-с-Бейкер-стрит
Мне достался таракан-идиот. Я требую обнулить результаты гонок!
Череп Йорика
Вот за это я и не люблю англичан: «Нам достался полководец-идиот, давайте переделим
захваченные земли заново!». Веди себя как джентльмен, проиграл — плати.
Череп-с-Бейкер-стрит
Двадцать фунтов?!
Череп Йорика
Двадцать датских крон.
Череп-с-Бейкер-стрит
Всё равно без толку — у меня нет двадцати фунтов, Я ЖЕ ЧЕРЕП.
Череп Йорика
Мошенник!
Череп-с-Бейкер-стрит
Но ты тоже ставил двадцатку!
Череп Йорика
Я верил в победу! Так что плати мне мои двадцать крон... хотя погоди, какой у нас там обменный курс?
Череп-с-Бейкер-стрит
Ты их в любом случае не сможешь потратить.
Череп Йорика
Одна голова — хорошо, а вторая — бестолочь. Я буду хранить их как проклятые сокровища.
Череп-с-Бейкер-стрит
(В сторону) Мне кажется, Шерлоку достался не тот череп.
(к Черепу Йорика) А как на счет двадцати пиастров?
Череп Йорика
Пиииаааастррры?!
Череп-с-Бейкер-стрит
...но что бы ты там себе ни думал, их у меня тоже нет.
Череп Йорика
Однако...
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Т е_ж е, т а м_ж е.
Череп Йорика
…Ты не смотри, что я шутом был. Я, между прочим, хранил секреты всего Двора.
Череп-с-Бейкер-стрит
Потому, небось, и грохнули.
Череп Йорика
Что?
Череп-с-Бейкер-стрит
Ну грохнули... Убили значит.
Череп Йорика
А, это. Вообще, смерть — довольно интимная штука, но тут иначе вышло.
Я просто одному мужику — помню как сейчас — бутылкой ренского по башке зарядил...
Череп-с-Бейкер-стрит
Случайное убийство в пьяной потасовке... ничего интересного.
Череп Йорика
Случайное? Да он меня так славно харей об пол приложил — и вовсе даже специально!
Череп-с-Бейкер-стрит
Да как угодно, мне-то что.
Череп Йорика
Теперь уже ничего. А ты как?
Череп-с-Бейкер-стрит
О... Мы испытывали новую лазерную установку. Бреши в системе безопасности обнаружились сразу...
Короче, довольно зрелищно.
Череп Йорика
А я принца Гамлета на спине катал - прекрасное, прекрасное было время.
И тоже зрелищно. Эх, мне бы теперь хоть пару костей...
Череп-с-Бейкер-стрит
Мне бы пару костей — и мы с Шерлоком сейчас бороздили бы просторы Карибского бассейна
и прилежащих акваторий Атлантического океана. Но судтба распорядилась иначе...
Череп Йорика
У нас та же фигня.
Череп-с-Бейкер-стрит
А что у вас?
Череп Йорика
Все умерли. Король Гамлет, принц Гамлет, королева...
Череп-с-Бейкер-стрит
Гамлет?
Череп Йорика
Не совсем.
Череп-с-Бейкер-стрит
Всё равно как-то нехорошо...
Череп Йорика
А то.
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Т е_ж е, т а м_ж е.
Череп-с-Бейкер-стрит
Подумать только, лейбористы опять проталкивают новый образовательный закон, который, как я подозреваю,
не сулит нам ничего хорошего...
Череп Йорика
Так разогнать этих лейбористов!
Череп-с-Бейкер-стрит
Что за вздор ты несешь? У них сильная партия и популярный лидер.
Череп Йорика
Грохнуть лидера! Это всегда работало отлично, у нас вся политика в королевстве так и делалось.
Лаэрт вот заморскими ядовитыми травами свой клинок смазал — сразу смерть!
Череп-с-Бейкер-стрит
Интересно, что за вещество...
Череп Йорика
Ты правда такой придурок, или прикидываешься? Сказал же — травы заморские, ядовитые.
Череп-с-Бейкер-стрит
Ладно-ладно, я понял. Но в любом случае это никакая не политика.
Череп Йорика
Просто ты ничего не смыслишь в политике! На мой взгляд, очень надежная система —
несколько поколений королей сменилось через несчастные случаи на охоте, отравления и прочие шалости.
Принц Гамлет, правда, свой шанс проворонил, но это было и так известно —
у него к тридцати годам совсем крыша поехала...
Череп-с-Бейкер-стрит
Вот у Шерлока тоже, тоже в тридцать. Трудный возраст...
Череп Йорика
Твоя правда. Наверное, тяжела для него оказалась королевская жизнь-то.
Череп-с-Бейкер-стрит
Точно. У Шерлока брат — Британское Правительство.
Череп Йорика
Да неужели? И как он так? Заколол кого-нибудь? Отравил несвежим чаем? - знаю я вас, англичан...
Или просто подставил, оклеветал...
Череп-с-Бейкер-стрит
Окончил университет.
Череп Йорика
Гамлет тоже университет окончил...
Череп-с-Бейкер-стрит
И?
Череп Йорика
И умер.
Череп-с-Бейкер-стрит
Скорее всего, это никак не связано.
Череп Йорика
Это связано, очень даже напрямую. Крыша у него поехала, стал всех подозревать
и читать еретическую литературу.
Розенкранца с Гильденстерном заслал и убить приказал, доверял только своему дружку Горацио... Точно паранойя!
Череп-с-Бейкер-стрит
И что, их убили?
Череп Йорика
Ну конечно, говорю же — все умерли.
Череп-с-Бейкер-стрит
И Горацио?
Череп Йорика
Нет, с ним как-то не вышло. Не без накладок.
Череп-с-Бейкер-стрит
Джон тоже выжил... Есть в этом что-то...
Череп Йорика
...идиотическое?
СЦЕНА ПЯТАЯ
Ч е р е п - с - Б е й к е р - с т р и т, Ч е р е п_ Й о р и к а, Б е н е д и к т_К э м б е р б э т ч, м а л ь ч и к - п а ж,
а к т е р, р е ж и с с ё р, с ъ ё м о ч н а я_г р у п п а.
Камин потушен, полная темнота.
Череп-с-Бейкер-стрит
Есть в наших судьбах что-то общее, вот что я хотел бы сказать.
Череп Йорика
Если ты имеешь в виду всех тех безумцев, что нас окружали, то ты это зря. У французов и поляков
было веселее. Гораздо... но стой, кто-то идёт!
В комнату заходит мальчик с фонариком, что-то ищет.
Череп Йорика
О, да это же маленький паж — ты посмотри на его костюм! Ишь, как вырядился!
Череп-с-Бейкер-стрит
Эй! Засветил фонарем прямо в глазницу! Бесцеремонный засранец! Куда ты меня понёс?
Верни на место!
Мальчик-паж уходит с Черепом-с-Бейкер-стрит.
Череп Йорика
Вот это прикол...
В комнате включается свет, заходят Б е н е д и к т_К э м б е р б э т ч, с ъ ё м о ч н а я_г р у п п а ,
р е ж и с с ё р.
Режиссёр
Ну что, Бен, как тебе — вернуться на эту площадку?
Бенедикт Кэмбербэтч
(Широко улыбаясь осматривается) Да нормально, работаем.
Режиссёр
Тогда погнали со сцены с черепом...
Бенедикт Кэмбербэтч
Окей!
Тем временем в соседнем павильоне, А к т ё р_и_ Ч е р е п - с - Б е й к е р - с т р и т.
Актёр
Увы, бедный Йорик! - Я знал его, Горацио...
Череп-с-Бейкер-стрит
Я не Йорик! Я даже не датчанин! И уж тем более не шут!
Актёр
...человек бесконечно остроумный, чудеснейший выдумщик...
Череп-с-Бейкер-стрит
Ну да, не без этого...
Актёр
...он тысячу раз носил меня на спине...
Череп-с-Бейкер-стрит
Да, я уже в курсе этих милых семейных подробностей...
Актёр
...а теперь - как отвратительно мне это себе представить! У меня к горлу подступает при одной мысли.
Череп-с-Бейкер-стрит
Парень, прекращай этот балаган! Немедленно!
Актёр
Здесь были эти губы, которые я целовал сам не знаю сколько раз...
Череп-с-Бейкер-стрит
Чтооо? Я не гей! Не_Гей!
Актер
Ребят, давайте перерыв. Я че-т не могу, ржач пробивает на этот череп...
СЦЕНА ШЕСТАЯ
Площадка «221-Б Бейкер-стрит»
Ч е р е п - с - Б е й к е р - с т р и т, Ч е р е п_Й о р и к а, Б е н е д и к т_К э м б е р б э т ч, м а л ь ч и к - п а ж,
р е ж и с с ё р, с ъ ё м о ч н а я_г р у п п а.
Бенедикт Кэмбербэтч
(расхаживая по комнате) похоже, Джон уехал сразу после моего падения...
В комнату никто не заходил пару месяцев -
Миссис Хадсон решла оставить всё как есть...
Череп Йорика
Да, парень, это всё очень трогательно, честное слово!
Но судя по тому, что мне сказал твой друг — ты когда-то мечтал стать пиратом.
Бенедикт Кэмбербэтч
(берет череп, будто обращается к нему) ...теперь можно вернуться и рассказать всё Джону.
Уверен, он обрадуется!
Череп Йорика
Давай лучше отправимся бороздить просторы всех морей! Я научу тебя
получать удовольствие от жизни, чтобы твоя крыша не поехала раньше времени —
кажется, с тобой ещё не всё потеряно!
Б е н подбрасывает череп и со стуком ставит на полку
Череп Йорика
Эй! Это что за ерунда! Никто кроме королевских семей не смеет так со мной обращаться!
Бенедикт Кэмбербэтч
Простите, дайте мне пару минут. Кажется, с черепом что-то не так — он какой-то другой.
Череп Йорика
Бездушная скотина. Не то что дружелюбный и ласковый принц Гамлет — он бы не стал
подкидывать почтенные останки...
с ъ ё м о ч н а я_г р у п п а напрягается, все молчат.
Режиссёр
Так, что сделали с черепом? Это не наш череп! Вернуть!
С ъ ё м о ч н а я_г р у п п а рассредотачивается для поисков Ч е р е п а - с - Б е й к е р - с т р и т.
Мальчик-паж
Здрасте, а мы тут, кажется, реквизит перепутали. Наш актер не может работать
с другим черепом — ржет как конь, снимать невозможно.
Б е н начинает смеяться, с ъ ё м о ч н а я_г р у п п а нерешительно присоединяется.
Бенедикт Кэмбербэтч
(Берет череп у мальчика-пажа) Давай сюда. (К черепу) Привет, друг.
Череп-с-Бейкер-стрит
Ну здравствуй, Шерлок...
Начинается ВНЕЗАПНАЯ гроза, перебивает электричество, свет гаснет.
С криками «даёпвашумать» р е ж и с с ё р ищет и зажигает свечи.
Привычный романтический полумрак снова возвращается в комнату на Бейкер-стрит.
К О Н Е Ц.